• Home
  • Dịch vụ
    • Dịch thuật
      • Dịch thuật theo ngôn ngữ
      • Dịch thuật công chứng
      • Dịch thuật chuyên nghành
      • Hợp pháp hoá lãnh sự quán
  • Báo giá
    • Báo giá dịch thuật
    • Báo giá phiên dịch
  • Nghề dịch thuật
Dịch Thuật Globallotus
No Result
View All Result
Advertisement
  • Home
  • Dịch vụ
    • Dịch thuật
      • Dịch thuật theo ngôn ngữ
      • Dịch thuật công chứng
      • Dịch thuật chuyên nghành
      • Hợp pháp hoá lãnh sự quán
  • Báo giá
    • Báo giá dịch thuật
    • Báo giá phiên dịch
  • Nghề dịch thuật
  • Phiên dịch hội thảo
  • Phiên dịch nối tiếp
  • Home
  • Dịch vụ
    • Dịch thuật
      • Dịch thuật theo ngôn ngữ
      • Dịch thuật công chứng
      • Dịch thuật chuyên nghành
      • Hợp pháp hoá lãnh sự quán
  • Báo giá
    • Báo giá dịch thuật
    • Báo giá phiên dịch
  • Nghề dịch thuật
  • Phiên dịch hội thảo
  • Phiên dịch nối tiếp
No Result
View All Result
Dịch Thuật Globallotus
No Result
View All Result
Home Blog

Dịch hợp đồng tiếng Nhật uy tín chuyên nghiệp

lotus by lotus
23 Tháng Mười, 2022
in Blog, Dịch vụ Top
0
Dịch hợp đồng tiếng Nhật uy tín chuyên nghiệp
0
SHARES
45
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter

Dịch Thuật Global Lotus là công ty chuyên cung cấp Dịch hợp đồng tiếng Nhật uy tín chuyên nghiệp. Với đội ngũ biên dịch viên và các chuyên gia ngôn ngữ cộng tác, các bản dịch của chúng tôi được khách hàng đánh giá cao.

Lưu ý quan trọng khi dịch hợp đồng Tiếng Nhật. Giúp bạn lựa chọn công ty dịch thuật uy tín nhất hiện nay

Quá trình mở rộng đối ngoại, hợp tác kinh tế giữa Việt Nam với các nước trên thế giới, đặc biệt là Nhật Bản dẫn đến nhu cầu dịch hợp đồng Tiếng Nhật ngày càng tăng cao. Đó là một trong những nguyên nhân giúp các đơn vị, công ty dịch thuật công chứng ngày càng phát triển. Trong bài viết này là một số điều cần lưu ý khi dịch hợp đồng chuyên nghiệp mà biên dịch viên cần biết. Tránh mắc sai lầm để lại nhiều hậu quả đáng tiếc, gây ảnh hưởng đến việc ký kết hợp đồng của đôi bên

Danh mục bài viết

  • Hiểu thế nào về hợp đồng?
  • Sơ lược về dịch hợp đồng tiếng nhật
  • Các loại hợp đồng Nhật phổ biến hiện nay
    • Thỏa thuận không tiết lộ
    • Hợp đồng mục đích việc mua bán
    • Thỏa thuận hợp tác công nghệ
    • Hợp động liên doanh trong kinh doanh
    • Thỏa thuận cấp phép sử dụng
    •  
  • Những điều cần chú ý khi dịch hợp đồng
    • Dịch hợp đồng rõ ràng và chính xác
    • Lưu ý đến các từ ngữ trong quá trình dịch thuật
    • Cấu trúc hợp đồng cần được biên dịch viên giữ nguyên
  • Dịch hợp đồng tiếng Nhật ở đâu uy tín, nhanh nhất?
    • Hợp đồng tiếng Nhật là gì? 
    • Dịch thuật hợp đồng tiếng Nhật là gì?
    • Dịch thuật hợp đồng tiếng Nhật ở đâu?
  •  Kết luận

Hiểu thế nào về hợp đồng?

Hợp đồng có thể hiểu là loại giấy tờ có mục đích xác thực những nội dung được thỏa thuận giữa hai hay nhiều bên trong khuôn khổ pháp luật cho phép. Hợp đồng chỉ có giá trị hiệu lực khi có đầy đủ sự ký kết của những bên đối tác. Hợp đồng được đánh giá là loại giấy tờ vô cùng quan trọng và không thể bỏ qua đối với tất cả lĩnh vực trên thị trường hiện nay.

Hợp đồng tiếng Nhật là loại hợp đồng được soạn thảo và ký kết bằng ngôn ngữ tiếng Nhật. Việt Nam hiện nay có vô vàn công ty Nhật Bản hoạt động trên nhiều lĩnh vực khác nhau, do đó mà hợp đồng tiếng Nhật rất phổ biến.

Nội dung của bản hợp đồng tiêu chuẩn:  Bao gồm đầy đủ những thông tin của bản hợp đồng. Nó liên quan đến lợi ích, trách nhiệm của các bên ký kết hợp đồng 

Sơ lược về dịch hợp đồng tiếng nhật

Dịch hợp đồng tiếng Nhật có thể hiểu là một trong những hình thức chuyển đổi đầy đủ thông tin nội dung từ ngôn ngữ khác sang tiếng Nhật và ngược lại. Dịch hợp đồng sang tiếng Nhật sẽ giúp các bên đối tác Nhật Bản đọc hiểu được nội dung văn bản và giải quyết các vấn đề liên quan một cách nhanh chóng, tiện lợi hơn.

Bản dịch hợp đồng tiếng Nhật chắc chắn đảm bảo yếu tố chính xác gần như tuyệt đối tránh trường hợp xảy ra những sai lệch thông tin một cách đáng tiếc, gây ảnh hưởng đến việc ký kết hợp đồng.

Các loại hợp đồng Nhật phổ biến hiện nay

Khi đang dịch hợp đồng tiếng Nhật sẽ gặp những loại phổ biến sau đây:

Thỏa thuận không tiết lộ

Đây là loại hợp đồng có nội dung cam kết không tiết lộ thông tin bí mật của bên cung cấp 

Hợp đồng mục đích việc mua bán

Loại hợp đồng này sẽ trình bày nội dung người bán chuyển giao tài sản cho người mua và người mua sẽ có trách nhiệm, nghĩa vụ chi trả như cam kết.

Thỏa thuận hợp tác công nghệ

Nội dung chính của loại hợp đồng này sẽ là trao đổi công nghệ cho công ty và các điều khoản liên quan của hai bên.

Hợp động liên doanh trong kinh doanh

Các công ty được điều hành riêng sẽ được gộp lại và thành lập qua hình thức đầu tư chung. Lúc này để đảm bảo quyền và nghĩa vụ của đôi bên thì yêu cầu phải có hợp đồng cam kết.

Thỏa thuận cấp phép sử dụng

Trong trường hợp muốn sử dụng tài sản chất xám như bằng sáng chế hay bản quyền thì cần phải có hợp đồng cấp phép của công ty chủ quản.

 

Hợp đồng M&A

Loại hợp đồng này là thỏa thuận cuối cùng về việc mua lại hoặc có thể sáp nhập công ty.

Những điều cần chú ý khi dịch hợp đồng

Theo quy định của pháp luật nước ta, một bản hợp đồng khi được ký kết phải bao gồm 2 bản: một bản dịch bằng tiếng Anh và một bản dịch bằng tiếng Việt. Bản dịch tiếng Anh sẽ được sử dụng khi giao dịch với khách hàng. Bản tiếng Việt sẽ được sử dụng khi nộp cho các cơ quan thuế tại Việt Nam. Các bản dịch đều bắt buộc phải được y sao bản chính. Sau đây là một số lưu ý khi dịch hợp đồng:

Dịch hợp đồng rõ ràng và chính xác

Khi dịch hợp đồng, người thực hiện phải trình bày cụ thể và chính xác nội dung so với bản gốc. Yếu tố này là điều kiện tiên quyết phải tuân thủ khi dịch. Việc này sẽ đảm bảo quyền lợi, nghĩa vụ và trách nhiệm cho cả hai hoặc nhiều bên đề cập trong bản hợp đồng đó. Do đó, nếu có sai sót sẽ không tránh khỏi nhiều hệ lụy không ngờ đến.

Lưu ý đến các từ ngữ trong quá trình dịch thuật

2 yếu tố cần lưu ý khi dịch hợp đồng: dịch từ đồng nghĩa và dịch chuyên ngành.

  • Dịch từ đồng nghĩa

Trường hợp một số từ đồng nghĩa lúc thì chỉ có 3 từ, khi lại chỉ có 2 từ là một đặc thù thử thách cho biên dịch viên. Những cụm từ đồng nghĩa mặc dù không quá xa lạ trong tiếng Anh, thế nhưng nó chỉ thông dụng ở văn nói. Bạn sẽ khó tìm kiếm và tra cứu được trong các cuốn từ điển Anh – Việt. Do đó, khi bắt gặp các từ đồng nghĩa, biên dịch viên cần quan sát cẩn thật và chú ý ngữ cảnh toàn đoạn văn để phòng tránh dịch sai ý tác giả.

  • Dịch chuyên ngành

Trường hợp với các từ ngữ chuyên ngành, bạn cần đặc biệt lưu ý để tránh dịch không đúng hoặc gây nhầm lẫn cho người đọc. Đối với một số từ chuyên ngành đặc trưng, nếu không đảm bảo chính xác, biên dịch viên nên tra cứu cẩn thận trước khi dịch để không mắc phải sai lầm.

Cấu trúc hợp đồng cần được biên dịch viên giữ nguyên

Các bản hợp đồng chứa các giá trị về mặt pháp lý được các bên đồng ký kết. Vì thế mà, chúng đã được trình bày rõ ràng, mạch lạc, theo một bố cục đã được quy định. Vậy nên, khi dịch hợp đồng, biên dịch viên cũng phải đảm bảo không xê dịch cấu trúc giống với bản gốc. Điều này không chỉ giúp việc đối chiếu bản dịch với bản gốc dễ dàng, nhanh chóng, mà còn giúp người thực hiện dịch không bỏ sót bất kỳ một điều khoản nào.

Dịch hợp đồng tiếng Nhật ở đâu uy tín, nhanh nhất?

Dịch hợp đồng tiếng Nhật là một hạng mục quan trọng trong hợp tác kinh tế giữa hai doanh nghiệp Việt Nam và Nhật Bản. Nếu khách hàng đang băn khoăn không biết chọn lựa đơn vị dịch nào uy tín, hiệu quả hãy tham khảo dịch vụ tại Hanu – Top công ty dịch chuyên nghiệp nhất hiện nay.

Nhu cầu hội nhập thị trường ngày càng cao, việc hợp tác với các công ty nước ngoài ngày càng mở rộng. Nhật cũng là một trong những quốc gia có nhiều lĩnh vực kinh tế hoạt động tại Việt Nam. Do vậy, nhu cầu dịch thuật các hợp đồng tiếng Nhật ngày càng mở rộng. Nếu bạn chưa biết nên dịch thuật hợp đồng tiếng Nhật là gì thì hãy đọc ngay bài viết sau đây của chúng tôi. 

Hợp đồng tiếng Nhật là gì? 

Hợp đồng được biết đến là loại giấy tờ có mục đích xác thực những nội dung được thỏa thuận giữa hai hay nhiều bên trong khuôn khổ pháp luật cho phép. Hợp đồng chỉ có giá trị khi có đầy đủ sự ký kết của các bên đối tác. Hợp đồng được đánh giá là loại giấy tờ vô cùng quan trọng và không thể thiếu đối với mọi lĩnh vực trên thị trường ngày nay. 

Hợp đồng tiếng Nhật là hợp đồng được soạn thảo và ký kết có ngôn ngữ tiếng Nhật. Tại Việt Nam có rất nhiều công ty Nhật Bản hoạt động với nhiều lĩnh vực khác nhau, chính vì thế hợp đồng tiếng Nhật rất phổ biến. Nhìn chung, đặc trưng của hợp đồng tiếng Nhật bao gồm: 

  • Nội dung của bản hợp đồng:  Bao gồm đầy đủ những thông tin của bản hợp đồng. Nó liên quan đến lợi ích, nghĩa vụ của các bên ký kết hợp đồng
  • Chữ ký hợp đồng và bên thứ 3 chứng nhận. 

Dịch thuật hợp đồng tiếng Nhật là gì?

Dịch thuật hợp đồng tiếng Nhật là một trong những hình thức chuyển đổi thông tin nội dung từ ngôn ngữ khác sang tiếng Nhật và ngược lại. Dịch thuật hợp đồng sang tiếng Nhật sẽ giúp các đối tác Nhật Bản có thể đọc hiểu được nội dung và giải quyết các vấn đề liên quan một cách thuận tiện hơn. 

Bản dịch thuật hợp đồng tiếng Nhật cần đảm bảo yếu tố chính xác gần như tuyệt đối để không xảy ra những sai lệch thông tin đáng tiếc, gây ảnh hưởng đến việc ký kết hợp đồng. 

Dịch thuật hợp đồng tiếng Nhật ở đâu?

Nếu đang tìm kiếm một địa chỉ dịch thuật hợp đồng tiếng Nhật uy tín, hãy đến với công ty dịch thuật Global Lotus để có những trải nghiệm dịch vụ tuyệt vời. Tại đây, chúng tôi tự hào có đội ngũ dịch thuật viên chuyên nghiệp, dày dặn kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật tiếng Nhật. Chúng tôi cam kết mang đến những bản dịch với nội dung chính xác nhất với mức phí vô cùng hợp lý, minh bạch và trung thực.
nhất.

 Kết luận

Hy vọng với bài viết trên đã cung cấp được những thông tin bổ ích về dịch thuật tiếng Nhật tới với bạn. Nếu có bất cứ thắc mắc gì về vấn đề dịch thuật hợp đồng tiếng Nhật, bạn có thể liên hệ với chúng tôi qua website: https://dichthuatgloballotus.com/ để được tư vấn tận tình và chi tiết.

Trên đây là thông tin hữu hiệu về dịch hợp đồng tiếng Nhật dành cho độc giả. Phụ thuộc vào tính chất mà quá trình dịch hợp đồng sẽ có những lúc cần phối hợp. Vì vậy, bạn cần phải tìm hiểu đơn vị chuyên nghiệp để đảm bảo việc này được hoàn thành cách suôn sẻ hơn.

5/5 - (1 bình chọn)
Bài trước

Dịch tiếng nhật sang tiếng anh uy tín, chất lượng hàng đầu

Bài tiếp theo

Dịch thuật tiếng Đức chuyên nghiệp rẻ công chứng lấy nhanh

lotus

lotus

Bài tiếp theo
Dịch thuật tiếng Đức chuyên nghiệp rẻ công chứng lấy nhanh

Dịch thuật tiếng Đức chuyên nghiệp rẻ công chứng lấy nhanh

Trả lời Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Stay Connected test

  • 121 Followers
  • 179k Subscribers
  • 23.8k Followers
  • 99 Subscribers
  • Xu hướng
  • Bình luận
  • Bài viết cũ
Sổ nhật ký chung tiếng Anh là gì?

Tốt nghiệp cấp 3 tiếng Anh là gì?

22 Tháng Bảy, 2022
Sổ nhật ký chung tiếng Anh là gì?

Đăng ký tạm trú tiếng anh là gì?

22 Tháng Bảy, 2022
Sổ nhật ký chung tiếng Anh là gì?

Sổ nhật ký chung tiếng Anh là gì?

22 Tháng Bảy, 2022
Mẫu giấy xác nhận tình trạng hôn nhân tiếng anh chuẩn

Mẫu giấy xác nhận tình trạng hôn nhân tiếng anh chuẩn

23 Tháng Mười, 2022
GO THROUGH LÀ GÌ VÀ CẤU TRÚC CỦA GO THROUGH.

GO THROUGH LÀ GÌ VÀ CẤU TRÚC CỦA GO THROUGH.

0
Bảng giá dịch thuật công chứng

Bảng giá dịch thuật công chứng

0
Dịch thuật tiếng anh

Dịch thuật tiếng anh

0
Dịch thuật công chứng

CHỨNG THỰC BẢN SAO

0
GO THROUGH LÀ GÌ VÀ CẤU TRÚC CỦA GO THROUGH.

GO THROUGH LÀ GÌ VÀ CẤU TRÚC CỦA GO THROUGH.

4 Tháng Mười, 2022
Gets into là gì và cấu trúc của gets into

Gets into là gì và cấu trúc của gets into

3 Tháng Mười, 2022
Những cách sử dụng Get over trong tiếng Anh

Những cách sử dụng Get over trong tiếng Anh

2 Tháng Mười, 2022

Get on nghĩa và cách sử dụng ra sau?

2 Tháng Mười, 2022

Recent News

GO THROUGH LÀ GÌ VÀ CẤU TRÚC CỦA GO THROUGH.

GO THROUGH LÀ GÌ VÀ CẤU TRÚC CỦA GO THROUGH.

4 Tháng Mười, 2022
Gets into là gì và cấu trúc của gets into

Gets into là gì và cấu trúc của gets into

3 Tháng Mười, 2022
Những cách sử dụng Get over trong tiếng Anh

Những cách sử dụng Get over trong tiếng Anh

2 Tháng Mười, 2022

Get on nghĩa và cách sử dụng ra sau?

2 Tháng Mười, 2022
Dịch Thuật Globallotus

Dịch thuật Global Lotus - Dịch thuật công chứng lấy ngay tại TPHCM. Chúng tôi gồm gỗi ngũ nhân sự giầu kinh nghiệm biên dịch chuyên nghiệp, chính xác và nhanh chóng. Lĩnh vực Hoạt động dịch vụ dịch thuật đa ngành nghề, dịch thuật công chứng, phiên dịch chất lượng cao.
--------------
Địa chỉ TPHCM:
VP1: Số 122/1 Phổ Quang, Phường 09, Quận Phú Nhuận, Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam
VP2: Block A1 Chung Cư Sunview Town - Số 18 Gò Dưa, Phường Hiệp Bình Phước, Thành Phố Thủ Đức

VP Hà Nội: 241 Xuân Thủy, Cầu Giấy, Hà Nội

Hotline: 0962 604 887

Email: info@dichthuathanu.vn

Follow Us

Chuyên mục

Bài viết mới

GO THROUGH LÀ GÌ VÀ CẤU TRÚC CỦA GO THROUGH.

GO THROUGH LÀ GÌ VÀ CẤU TRÚC CỦA GO THROUGH.

4 Tháng Mười, 2022
Gets into là gì và cấu trúc của gets into

Gets into là gì và cấu trúc của gets into

3 Tháng Mười, 2022
Những cách sử dụng Get over trong tiếng Anh

Những cách sử dụng Get over trong tiếng Anh

2 Tháng Mười, 2022

Get on nghĩa và cách sử dụng ra sau?

2 Tháng Mười, 2022

Go off? Tìm hiểu về nghĩa và cách dùng từ

1 Tháng Mười, 2022
  • Home
  • Dịch vụ
  • Báo giá
  • Nghề dịch thuật

No Result
View All Result
  • Home
  • Dịch vụ
    • Dịch thuật
      • Dịch thuật theo ngôn ngữ
      • Dịch thuật công chứng
      • Dịch thuật chuyên nghành
      • Hợp pháp hoá lãnh sự quán
  • Báo giá
    • Báo giá dịch thuật
    • Báo giá phiên dịch
  • Nghề dịch thuật

x
x